Subtitlers can work intralingually, within the same language, or interlingually, across languages.
Subtitlers can work intralingually, within the same language, or interlingually, across languages. Intralingual subtitlers create the subtitles for hearing-impaired viewers, whereas interlingual subtitlers create the subtitles for movies or television programmes in a different language to the one heard in the audiovisual production. They both ensure that the captions and subtitles are synchronised with the sound, images and dialogue of the audiovisual work.
+ 18 more skills hidden. Register for free to unlock the complete list of requirements.
Reading about subtitler is one thing; knowing if you have the cognitive and psychological alignment for it is another. Register to unlock the full skill matrix and let our AI counselor map your profile.
DATA SOURCED FROM ESCO (EUROPEAN COMMISSION) & O*NET (U.S. DEPARTMENT OF LABOR)